A段架构师的”相之道:以战术引导战略思维
在日本有人把本篇文章的内涵称为:相之道。
以下这段文句,是摘自高焕堂的新书《思考软件,创新设计:A段架构师的思考技术》的第6章。
“A段架构师(处于A段)并不是战略主要制订者,而是主要战术提供者。当企业决策阶层想从既订战略去寻找战术,而遭遇困难时,段架构师适时从<会赢的战术>去调整既定战略,经常会有柳暗花明又一村的惊艳。战略不能落地,就成为挂在墙壁上的口号了。此刻,段架构师的角色就极为重要了;他提供策略,让决策层有效投入战略资源来让会赢的战术极大化,这并不违背战略指导战术原则:
战略指导战术
战术引导战略
目前的IT产业,它并不缺乏创意和技术,而是缺乏擅于<Mapping from 战略目标) to 战术技术)>的人;这使得投资者没有把握长期投入,甚至要看到试点计划之后,才愿意锦上添花。于是创意萌芽时期都缺乏资金,再多的创意和技术都无法商品化。所以段架构师处于关键角色。
兹回顾历史上各朝代的国家顶层架构设计都是承丞相所做的事;如今在大型系统如智 慧城市规划上,架构师也扮演丞相的角色可参阅 柳宗元写的《梓人撰》。其中的“相”字并不是对下属的命令;而是对上的“循循善诱”。就如同,好的妻子要能 "相夫教子";相是对丈夫上,教是对孩子下。所以,架构师需要以战术引导战略。
为了落实战术引导战略,架构师需要专精于战术运用的诀窍;所以有效架构师往往出身于技术或研发团队。架构师不是战略专家,而是战术专家。意味着:协助市场战略人员修正战略,让会赢的战术效益极大化。这样可弭补传统“战略指导战术”的不足。请参阅:"A段架��的��思考技�:��引��略"文章。
虽然A段架构师是处于段(战略规划段)里,但并非管理职位,并无主导战略资源规划的权力,比较不会与各高阶经理的立场或利益相冲突。因而,比较容易寻觅一条<较具有未来性>的途径。由于是一条具有未来性的途径,其意味着继续走下去,遇到阻力时,会有足够的转圜空间。所谓阻力,就包括各方既得利益者的阻碍。因之,架构师会持续不断地寻找无异走廊(Corridorsof indifference)>;经由这走廊,开发团队可以迈向主人的目标,但避免伤害伙伴或别人的私利而招惹阻力。”
ee ee
@H_145_301@ADT首轮推广大优惠!!抢鲜报名参加《架构师思考技术与大数据云平台(顶层)设计法则》课程
(高老�的新� 博文��出版)
在中国历史上,”相之道”渊源流长五千年,可谓博大精深,必须细嚼慢咽,缓缓品尝,甘甜味无穷。于此,我们一起来品尝唐宋八大家―柳宗元所写的《梓人撰》,谈到架构师与宰相的”相之道”的异曲同工之妙。
我(高老师)于1998年,在日本任架构师时,就将它翻译为日文和白话中文,虽然当年我的日文还是初级学习生而已,可是日本的IT架构师们都能体会得蛮深刻的。于此,我将之再拿出来,与大家品尝这千古好文章的”相之道”。
梓人撰
原文作者:柳宗元
唐宋八大家之一。西元773年~819年。
梓人@H_312_502@(大工先生@H_312_502@)の��
以下的白话文和日文是由高焕堂于1997所翻译
[原文-1]
裴封叔之第,在光德里。有梓人款其�,��隙宇而�焉。所�,�、引、�、矩、�、墨,家不居�斫之器。�其能,曰:“吾善度材,��宇之制,高深�方短�之宜,吾指使而群工役焉。舍我,�莫能就一宇。故食於官府,吾受�三倍;作於私家,吾收其直太半焉。”他日,入其室,其床�足而不能理,曰:“�求他工。”�甚笑之,�其�能而��嗜�者。
[白�文-1]
裴封叔住在光德里。有一天,木匠师傅来他的家,敲门。木匠师傅想要租一个房间,并以帮他工作来抵偿房租。当木匠师傅工作时,他使用的只是长尺、短尺、圆规、圆尺、绳子、墨汁等工具,他的家里并没有刀子或锯子或斧头等工具。我问他有什么本领? 他回答说:「我很擅长于测量及计算材料,设计栋柱和横梁,计算空间的高深和长宽,然后,指挥许多工人合作建造出房子。如果我没有去领导工人,他们也无法建造出房子。如果我不去领导一群工人,他们并无法建造出房子。所以,当政府聘请我时,我的薪水等于工人的三倍。当私人聘请我时,我的收入常超过总金额的一半。」有一天,我走进他的房间里面,看到他的床。床脚坏掉了,但是,他没有能力修理床脚。他说道:「我要聘请工人修理床脚。我讥笑他:他没有本领,而是贪图钱财的人。」
[日文-1]
裴封おじさんは光德里に住んでいる。ある日、大工先生は彼の家に来て、扉をたたく。大工先生は1つの部屋に借りたくて、そして手�うで彼は�いて家�を�う。大工先生が�く�、彼の使ったのただ�い物差し、短い物差し、コンパス、丸い物差し、�、墨汁などのツ�ル、彼の家はそしてナイフあるいは�あるいは斧などのツ�ルがない。私は彼にどんな才能があることを�く?彼は答える:「私はとても材料を�量して�算することに�けて、�柱と横梁を��して、空�の深くて�い幅を�算して、それから、多くの��者に�力で家を建�しだすように指�する。もし私は1群の��者を指�しならばにいかないで、彼らはそして家を建�しだすことができない。だから、政府が私を招聘する�、私の�料は��者の3倍に等しい。�人が私を招聘する�、私の�入は常に�括的な金�の半分を上回る。」ある日、私は彼の部屋の中に入って、彼のベッドを�る。ベッドの足が�くて落ちて、しかし、彼はベッドの足を修理する能力がない。彼は言う:「私は��者にベッドの足を修理するように招聘する。私は彼をあざ笑う:彼は才能がなくて、金�をむさぼり求める人。」
[原文-2]
其後京兆尹��官署,�往�焉。委群材,�群工,或�斧斤,或�刀�,皆�立向之梓人左持引,右�杖,而中�焉。量�宇之任,�木之能�,�其杖,曰“斧!”彼�斧者奔而右;�而指曰:“�!”彼��者�而左。俄而,斤者斫,刀者削,皆�其色,俟其言,莫敢自�者。其不�任者,怒而退之,亦莫敢�焉。
[白�文-2]
其后,京兆尹正在整修衙门,我也正好路过那儿。建筑工地积放了许多建材,也有许多工人。其中,有些人拿着斧头,有人拿着刀子和锯子,他们围着木匠师傅,面向木匠师傅,聆听他的指示。此时,木匠师傅站在中央,他的左手拿着尺,右手拿着杖。他测量房子的尺寸,评估建材是否适当,然后,用杖指示说:「砍那个!」拿斧头的人就跑到他的右边,他回过头来,继续说道:「锯那个!」拿锯子的人就跑到他左边。过了一会儿,拿着斧头的人就砍,拿刀的人就削。大家看木匠师傅的脸色,等待他的吩咐,不敢私自决定。对于不能胜任工作的人,他会斥责他们,或辞退他们,大家都不敢抱怨。对于不能胜任工作的人,他会加以指责,或辞退他们,大家都不敢抱怨。
[日文-2]
その後、京兆と地方�官は役所を修�して、私もちょうどそこを通る。建�工事��は多くの建�材料を放したことを�んで、多くの��者がもいる。その中、人がいくらかあって斧を持って、ある人はナイフと�を持って、彼らは大工の先生を�んで、大工の先生に向かって、彼の指示を�く。この�、大工の先生は中央に立って、彼の左手は物差しを持って、右手は棒を持っている。彼は家の寸法を�量して、建�材料が�切かどうかを��して、それから、棒で言うことを指示する:「それを切る!」斧を持つ人は彼の右�に走る。彼はふり向いて、引き�き言う:「それを�でひく!」�を持つ人は彼の左�に走る。しばらく(して)�ぎて、斧を持っている人は切って、刀を持つ人は削る。みんなは大工の先生の�色を�て、彼の言い付けを待って、�断で�定する勇�がない。について�く人に任に堪えて、彼は非�することができ(ありえ)て、あるいは彼らを解雇して、みんなはすべて恨み言の勇�がない。
[原文-3]
��於堵,盈尺而曲�其制,�其毫�而�大�,��退焉。既成,�於上�曰:“某年、某月、某日、某建”。�其姓字也。凡�用之工不在列。�圜�大�,然後知其�之工大矣。�而�曰:彼�舍其手�,�其心智,而能知�要者�!吾��心者役人,�力者役於人。彼其�心者�!能者用而智者�,彼其智者�!是足�佐天子,相天下法矣。物莫近乎此也。
[白�文-3]
他在墙壁上画房子的设计图,虽然它的大小只有一尺而已,各部份却都很精确。有了如此地精密计算,建造大厦时,就会毫无误差。当房子落成了,他在横梁上写上:「某年某月某日某建」。只写师傅的名字,并没有写上其它工人的名子。当我观察了整个房子之后,让我大吃一惊,恍然领悟到其工艺之浩大呢!我继续地赞叹道:「因为他舍弃了在工艺和手法方面的专注,反而追求心智的提升,所以他能够确实地掌握工作的诀窍!」我知道:劳心者指挥别人,劳力者接受别人的指挥。那么,他就是劳心者呀!我也知道:有技能的人工作,有智慧的人策划。那么,他是智慧的人呀!的确,当宰相辅佐皇帝,及治理国家的时候,应该学习师傅的智慧啊!这两件事真是异曲同工,非常神奇!
[日文-3]
彼は壁の上で家の���をかいて、そのサイズは1尺だけあるが、各部分はすべてとても精�だ。このように精密な�算、ビルを建�する�、少しも�差がないことができる。家が落成した�に、彼は横梁の上で�く:「ある期日で、ある人は建てる」。ただ先生の名前だけを�いて、そしてその他の��者の名前を�いていない。私が全体の家を�察した�に、私を大いに�かせて、はっとその技�の雄大さを悟る!私は��して��する:「彼が技�と手法の方面の集中を�てたため、かえって智能の�格を求めて、だから彼は�かに仕事の秘�を掌握することができる!」私は知っている:�を使う者は他の人を指�して、��力者は他の人の指�を受け入れる。それでは、彼は�を使う者だ!私も知っている:技能の人は�いて、知�の人は画策する。それでは、彼は知�の人だ!�かに、宰相が皇帝を�佐する�に、および国家を管理する�、先生の知�を学ぶべきだ!この事は本当にやり方は�なるが�果は同じで、とても非常に不思�だ!
[原文-4]
彼�天下者本於人。其�役者�徒�,���、�胥;其上�下士;又其上�中士,�上士;又其上�大夫,�卿,�公。�而�六�,判而�百役。外薄四海,有方伯、�率。郡有守,邑有宰,皆有佐政;其下有胥吏,又其下皆有�夫、版尹以就役焉,��工之各有�伎以食力也。
[白�文-4]
治理国家的人仰赖别人的劳务。实际提供劳务的人包括工人、乡民、被征调的人才。他们的上级称为下士,再上级是中士和上士,更上级有幕僚、幕僚长官、行政长官等。官职分为六个层级,他们指挥数百种的工人。国家包含许多个州,州含有许多个县。州的长官与县的长官辅佐宰相执行政事。他们也领导文官和武官。官员则指挥税赋人员、工人、乡民等来执行各种劳务。这如同众多的建筑工人,他们有不同的技能,提供不同的劳务,获得各自的酬劳!
[日文-4]
国家を管理する人は他の人の��に�る。��に��を提供する人は��者、村の人、招集される人材を含む。彼らの上�は伍�と称して、更に上�は�曹と曹�で、更に上�は幕僚、幕僚の�官、行政�官などがある。官�は6つの�の�に分けて、彼らは数百��の��者を指�する。国家は多くの州を含んで、州は多くの�を含む。州の�官と�の�官は宰相に政�を�行するように�佐する。彼らも文官と武官を指�する。官吏は税金人�、��者、村の人などに各�の��を�行しにくるように指�する。これは多い建物の��者のようで、彼らは�なっている技能があって、�なっている��を提供して、各自の�酬を�得する!
[原文-5]
彼佐天子相天下者,�而加焉,指而使焉,�其��而盈�焉,�其法制而整�焉;�梓人之有�、矩、�、墨以定制也。�天下之士,使�其�;居天下之人,使安其�。�都知野,�野知�,��知天下,其���大,可手�其�而究焉,�梓人��於堵,而�于成也。能者�而由之,使�所德;不能者退而休之,亦莫敢�。不炫能,不矜名,不�小�,不侵�官,日�天下之英才,��其大�,�梓人之善��工而不伐�也。夫然後相道得而��理矣。
[白�文-5]
宰相录用各种文官和武官,指挥他们去编修国家的政纲和典章,纲纪更加清晰明确,政令更加一致。这犹如木匠师傅,他使用长尺、短尺、圆规、圆尺、绳子、墨汁等,制定房屋的规格。宰相挑选优秀的人才,给予适当的官职;安定全国的民心,让他们安居,而且乐业。从首都的情形,可以推知各地方的城市的情形;从各地城市的情形,可以推知全国人民的情形;从各国的情形,可以推知全世界的情形。如此,无论远近或大小的事情,都能知道其详细的情形!这犹如木匠师傅,他在墙壁上画好房子的设计图,然后,依图而完成全部的细节工作。宰相挑选优秀的人,让他们发挥能力,而不是私人的恩惠。辞退没有能力的人,也不是私人的怨恨。宰相不炫耀自己的才能,不夸大自己的名誉;不亲自执行劳务,不妨碍官员的职权;而是,每天都跟专业人士协商,讨论国家的策略和计划。这犹如木匠师傅,他善于运用众多工人的能力,而不依赖自己的技能。如此,领悟到宰相之道了,也得到国家的长治久安了。
[日文-5]
宰相は各�の文官と武官を�用して、彼らに国家の政治��と法令制度を�纂しにいくように指�する、��は更にはっきりして明�で、政令は更に一致する。これは大工の先生に似通って、彼は�い物差し、短い物差し、コンパス、丸い物差し、�、墨汁などを使って、家屋の�格を制定する。宰相は�秀な人材を�んで、�切な官�を与える;全国の人心に安定して、彼らを�事に暮らさせて、その上心�しく�く。首都の状�から、各地方の都市の状�を推�することができる;各地の都市の状�から、全国の人民の状�を推�することができる;各国の状�から、全世界の状�を推�することができる。このようで、�近あるいは大きさの事に�わらず、すべてその�しい状�を知っていることができる!これは大工の先生に似通って、彼は壁の上でよい家の���をかいて、それから、�に�って全ての�い点の仕事を完成する。宰相は�秀な人を�んで、彼らに能力を��させて、�人の恩�ではない。能力がない人を解雇して、�人の恨みもではない。宰相は自分の才能を�示しないで、自分の名誉を��しない;自ら��を�行しないで、官吏の��を妨げない;かえって、�日すべて��の人士と��して、国家の策略と�画を��する。これは大工の先生に似通って、彼は多い��者の能力を�用することに�れて、自分の技能に依存しない。このようで、宰相の道を悟って、国家の�期の安定をも得た。
[原文-6]
相道既得,��既理,天下�首而望曰:「吾相之功也!」後之人循�而慕曰:「彼相之才也!」士或�殷、周之理者,曰:「伊、傅、周、召。」其百�事之勤�,而不得�焉;�梓人自名其功,而�用者不列也。大哉相乎!通是道者,所�相而已矣。其不知�要者反此;以恪勤�公,以簿��尊,炫能矜名,�小�,侵�官,�取六�、百役之事,��於府庭,而�其大者�者焉,所�不通是道者也。�梓人而不知�墨之曲直,�矩之方�,�引之短�,姑��工之斧斤刀�以佐其�,又不能�其工,以至��,用而�所成也,不亦��!
[白�文-6]
有一天,拥有宰相之道了,国家也安定了。人民都抬起头来,望着他,称赞说:「这是我们宰相的丰功和伟业啊!」当后代的人看到他所做的政绩时,敬佩而说道:「他的确有宰相之才能啊!」当士人谈到商、周两个朝代的政绩时,常常谈到:「伊尹、周公、召公。」其它众多官吏的功劳,并没有记载。这犹如木匠师傅,他署名在建筑物上,而其它劳务者都不署名。宰相之道大矣!只有真正的宰相才能够领悟这个道理啊。相反地,没有领悟宰相之道的人,他们很勤劳,守法,遵从文书规格,到处炫耀自己的才能,夸大自己的名誉,亲自执行细腻的劳务,侵犯百官的职权,监视各级官员的职务,在朝廷和衙门里争论不休,反而,忽略了国家的长远计划,这是所谓不懂宰相之道的人。这犹如木匠师傅,如果他不懂得使用绳子和墨汁去确定直线和曲线,也不懂得使用尺和圆规去测量长度和圆度;而是,随意地夺取工人的斧头或刀子或锯子,展现自己的技艺,但是他无法做得完善,以致于完全失败,毫无成果!实在很荒谬。
[日文-6]
ある日、宰相の道を持って、国家も安定した。人民はすべて�を上げて、彼を眺めて、言うことを称�する:「これは私�の宰相の�かな功と��だ!」後代の人が彼のした政治的��を�る�、言うことに敬服する:「彼は�かに宰相の才能がある!」��人が商、周の2�代の政治的��に言及する�、いつも言及する:「伊尹、周公、召公。」その他の多い官吏の功�、そして��していない。これは大工の先生に似通って、彼は建�物の上で署名して、その他の��者はすべて署名しない。宰相の道は大きい!ただ本当の宰相はやっとこの道理を悟ることができる。かえって、宰相の道を悟っていない人、彼らはとてもまめで、法律を守って、文�の�格に�って、至る所自分の才能を�示して、自分の名誉を��する、自らきめ�かい��を�行して、百官の��を侵害して、各�の官吏の��を��して、かえって、国家の�期�画を�落とした、これはいわゆる宰相の道をわからない人だ。これは大工の先生に似通って、もし彼は�と墨汁を使って直�と曲�を�定しにいくことにわからないならば、物差しとコンパスを使って�さと丸さを�量しにいくことにもわからない;かえって、�の向くままに��者の斧あるいはナイフあるいは�を�い取って、自分の技巧が�れる、しかし彼がやり�えられることができないのがよくて、その�果完全に失�する、少しも成果がない!本当にとてもでたらめだ。
[原文-7]
或曰:「彼主�室者,�或�其私智,�制梓人之�,�其世守,而道�是用。�不能成功,�其罪耶?亦在任之而已!」 �曰:「不然!夫�墨��,�矩��,高者不可抑而下也,�者不可�而�也。由我�固,不由我�圮。彼��去固而就圮也,�卷其�,默其智,悠�而去。不屈吾道,是�良梓人耳!其或嗜其�利,忍而不能舍也,�其制量,屈而不能守也,��屋�,�曰:「『非我罪也』!可乎哉?可乎哉?」 ��梓人之道�於相,故�而藏之。梓人,�古之�曲面�者,今�之「都料匠」�。余所遇者,�氏,�其名。
[白�文-7]
有人说:「如果房子的主人,依凭他的知识,而干涉木匠师傅的规划,不采用师傅世代相传的悠久经验,导致房子垮了,难道是木匠师傅的过错吗?那是因为主人不信任木工师傅的才造成的呀!」我说:「不是这样!因为绳子、墨汁、圆规和尺的测量都很明确,高的地方不能随意变低,狭小的不能随意扩大。如果按照我的计划,房子就很坚固,反之,不按照我的设计图,房子就会倾倒。如果主人不要坚固的房子,反而,愿意接受不安全的房子,那么,木匠师傅只好带着自己的技术和智慧,欣然离去。坚持自己的主张,不妥协,才是真正的好木匠师傅呀!反之,如果贪图钱财,容忍主人的干涉,不愿意离去,不坚持房子的建筑原则,有一天,栋住或横梁歪了,房子倾倒了,木匠师傅就推卸说:『这不是我的过错呀!』可以这样吗?可以这样吗?」我认为:因为木匠师傅之道与宰相之道很类似,所以特别写下来,然后收藏起来。在古代,木匠师傅又称呼为:「审曲面势」的人,在今天,则被称为:「监督建筑之人」。我所遇到的这位木匠师傅,他姓名是杨潜。
[日文-7]
ある人は言う:「それはいい人だ!もし家の主人ならば、彼の知�に�って、大工の先生の�画に干�して、先生の代々�わる悠久の��を�用しないで、家が崩れたことを招いて、まさか大工の先生の�ちですか?」私は言う:「このようにではない!�、墨汁、コンパスと物差しの�量がすべてとても明�なため、高い地方は�の向くままに低くなることができなくて、狭いのは�の向くままに�大することができない。もし私の�画ならばによって、家はとても�固で、これに反して、私の���でないによって、家は�倒することができ(ありえ)て。もし主人は�固な家が要らないならば、かえって、安全でない家を受け入れたくて、それでは、大工の先生は自分の技�と知�があるほかなくて、喜んで立ち去る。自分の主�を�持して、妥�しないで、本当のよい大工の先生!これに反して、もし金�をむさぼり求めるならば、主人の干�を我慢して、立ち去りたくなくて、家の建物の原�を�持しないで、ある日、�は横梁に居住してあるいはゆがんで、家は�倒して、大工の先生は逃れて言う:『これは私の�ちではない!』このようにすることができるか?このようにすることができるか?」私は思っている:大工の先生の道と宰相の道がとても�似するため、特に�き�して、それから�集する。古代に、大工の先生はまた呼んで次のようになる:「�曲面�」の人、今日に、称される:「都料匠」。私の出会ったこちらの大工の先生、彼の姓名は�潜だ。
EE RR